Top_7
Top_5
Top_6
Logo_s
  Menu_1sesson Menu_2event Menu_3contents_no Menu_4shop Menu_4contact_no Menu_5voice
 
 
受付は終了しました
ふらっとカセツウ
「著者に訊ける読書会」
好きな英語を追求していたら、 日本人の私が日→英専門の翻訳者になっていた
このような方にオススメ
松本さんの「好きな英語を追求していたら、 日本人の私が日→英専門の翻訳者になっていた」を読んだ方
期待できる効果
電子書籍を出版した松本佳月さんに出版裏話やもっと詳しい話を訊いてみよう!

 

フリーランス技術英訳者・松本佳月さん出版企画!

「好きな英語を追求していたら、 日本人の私が日→英専門の翻訳者になっていた」
の裏話を訊いてみよう!

 

<女性と仕事カテゴリーで新着ランキング1位を獲得!>

 

カセツウの酒井です。この度Kindleで書籍を出版されたフリーランス技術英訳者の松本佳月さんを迎えて、本人にいろんな話を聞いちゃおう、という会を企画しました。

すでに松本さんをご存じの方はおわかりかと思いますが、常にエネルギッシュで活動的な松本さんのお話を聴くとこちらの方が元気になれます。お名前は知っているけど直接お話はしたことがないという方もぜひこの企画をきっかけにして松本さんと交流を深めてみてください。

多くの方のご参加、お待ちしています。

 

<こんな会を考えています>

条件はひとつだけ。松本さんの著書を読んできてください。

僕、酒井がファシリ役を務めさせていただきます。

せっかく松本さんのお時間をいただくので、著書に書かれていることの説明や繰り返し、は避けたいところです。参加を希望される方は、事前に著書を読んできていただくことを条件とさせてください。

その上で、本に書いてあったことについてもう少し説明して欲しい、本に書いてないけれどこんなことを訊いてみたい、この読書会(というより座談会)ではそういう話を中心に時間を使いたいと思っています。

未購入の方はこちらから購入できます

ちなみに定員を10名としていますが、実質はお申し込みいただいた方は全員ご参加いただけます。

 

<開催概要とお願い>

※ Zoomでの開催です。事前にインストールをお願いします。

※ 交流会なので、原則としてカメラで顔を映しての参加をお願いします。

※ 途中参加、退室、OKです!(入室のタイミングによってはZoomの待機室でお待ちいただく場合もありますのでご了承ください)

※ みんなが盛り上げ役、にてお願いします(^^)  無理に明るく話をしてね、ということではなく、他の方の発言に興味を持って聞いて、質問やあいづちを入れていただくだけでも十分です。

※ カセツウのモットーは「安心・安全の場」です。そういう場を作るためにぜひご協力ください。

 


 

松本さんの本を読んだ方の感想をいくつかご紹介します。

 

「未来堂」さんのブログ記事 『英訳の翻訳を目指す方にはとても参考になる本だと思います』

 

<Twitterの投稿から>

 

 

 

 

開催日時
2021年7月13日(火)
開場 12:50
開始 13:00
終了 14:30
場所 オンライン会議室ZOOM(PC、スマホ等から参加できます)

参加費
定員 15  名 【残 3 席】
申込受付期間2021/6/28(月) 11:38 ~ 2021/7/13(火) 14:50まで
主催者通翻訳者のコミュニテイ『カセツウ』
こちらのイベントもオススメです
 
 
 
 
Profile
Professional_s

酒井秀介

Mission
『カセツウ』を日本一の通訳者・翻訳者のコミュニティに育てます!
Senmon
通訳 翻訳 起業 経営 メルマガ

通訳者・翻訳者のためのオンラインコミュニティ『カセツウ』主宰

『通訳者が収入アップを真剣に考えた時の唯一の正しい相談先』
『通訳者のための唯一のビジネススクール』として、『カセツウ・ビジネススクール』を運営。
(カセツウ、とは “稼(カセ)げる通(ツウ)訳” を略した造語)

通訳翻訳エージェントに11年勤めた後、退職。2015年11月にカセツウ・ビジネススクールを開校。開校から1年365日以上ブログの更新を毎日継続し、2年で1000を超える記事、メルマガを配信。様々な形でサポートしてきた通訳者・翻訳者の人数は200名を優に超える。

学習中の通訳者・翻訳者のたまごからのプロデビュー支援、月売上5万円~10万円フリーランス通訳者の売上アップ支援、月稼働20日のフリーランス通訳者の通訳レート高額化支援、社内通訳者のフリーランス通訳転向支援、さらには外国語力を活かした通訳翻訳以外のビジネス構築・起業支援や理想のライフワークバランス実現支援まで、あらゆるステージの通訳者・翻訳者・語学学習者の状況と希望に沿ったコーチングを提供中。

B_facebook
B_twitter
B_homepage
イベントカレンダー
Copyright (c) 2010-2019 Cloudlink, Inc. All Rights Reserved.
Powered by reservestock