Top_7
Top_5
Top_6
Logo_s
  Menu_1sesson_no Menu_2event Menu_3contents_no Menu_4shop_no Menu_4contact Menu_5voice
 
 
受付は終了しました
スピリチュアル★英会話ビギナー1
in ☆平和台☆
スピリチュアルなアプローチも取り入れて、英語を好きになりましょう!
このような方にオススメ
英語を何とかしたい、と思っている日本人/スピリチュアルなものに抵抗がない方
期待できる効果
英語の発音が向上する。英語が出来ないという思い込みを変える。
87187_467242__soap-bubbles_p
87187_alphabet_letters
異なる言語をもつ両者の、心が通じるパイプ役でありたいと思っています。
 
 
 
Yuko
異なる言語をもつ両者の、心が通じるパイプ役でありたいと思っています。
 
放送局勤務時代に鍛えた日本語で、「伝わりやすい・読みやすい」表現を第一に、英語通訳・翻訳・バイリンガル司会としての経験を重ねる。
画家マルク・シャガール息子来日時の報道インタビュー通訳・現代美術海外アーティスト通訳・各種式典・イベント2ヶ国語司会・観光案内英語・日本語ナレーション等
シータヒーリング基礎、応用、豊かさと願いの実現インストラクター/シータヒーリングプラクティショナー/アクセス・バーズファシリテーター/プラクティショナー

英語通訳・翻訳・講師・シータヒーラー、司会をしています。
「あなたの言葉はわかりやすい」という言葉を頂きます。英語通訳、講師、ヒーラーとして多くの方々と出会う中、お相手の年齢、知識の量、文化的背景を汲み取りながら、一番伝わりやすい言葉を選ぶ大切さに気付きました。リポーターとして、お寺の住職と仕事をした際、同じ説法を子供でもわかるようにやさしい表現で話す住職と、難しい言葉でしか話さない住職がいました。その時に、自分がその分野について深く理解し、咀嚼し、相手への敬意を持って言葉を選ぶことで生まれる信頼関係にも気付きました。「伝わる言葉で表現する。」自分の全てのキャリアで、一番大切にしていることです。
 

英語を使って仕事をしていると、日本人に限らず、外国人からも「どうすればそんな風に話せるようになるの?」と聞かれます。
「必要なのは第六感(シックスセンス)」と答えています。私にとっては当たり前のことでしたが、大抵の人達は、コミュニケーションにおいて、自分ほど超感覚の力を使っていないらしい、ということに気付いてきました。

 

そこで、今回はスピリチュアルな要素も取り入れた、こんな英会話講座を開催することにしました。

 

★日本人の発音、ここに気付くだけでネイティブに通じる発音になる!
★潜在意識にある、英語に対するブロックをなくす
★自分の中にある、英語がわかる能力を活性化する
★英語の勉強をサポートしてくれる、アロマブレンドを使ってみよう
★日常生活の中で、効率的に英語のフレーズを覚えるコツ

 

10代~80代の日本人に英会話を教えた経験から感じるのは、「苦手意識が無い人ほど習得が早い」「リラックスしないと、本当は理解出来るものまで、わからないと思ってしまう」ということです。

 

眠っている能力は、使い方を知らないだけです。「こういう風に使えばいいんだ」とわかると活性化します。

ガチガチに勉強するのではなく、楽に英語を身につける、ご自身に合ったやり方をご提案してゆきます♡

この講座は、これまでになくスピリチュアル用語、スピリチュアルな要素を盛り込んでお伝えします。
スピリチュアルなものに抵抗がある方には、リクエスト頂けましたらスピリチュアル要素「なし」の英会話講座を開講します。


配布物
◎Yuko作成のオリジナル英会話講座資料


当日は、筆記用具をご持参下さい。

開催日時
2015年10月24日(土)
開場 10:15
開始 10:30
終了 12:30
場所 東京都練馬区 有楽町線/副都心線 平和台駅から徒歩8分のサロン(お申込み時に詳細をご連絡します)

参加費

初受講:4000円
再受講:2000円

支払方法
ペイパル|VISA, Mastercard, JCB, American Express, Union Pay, 銀行

当日、現金のみ

キャンセルポリシー
開催前日のキャンセル 参加費の50%
開催当日のキャンセル 参加費の100%
を申し受けます。
定員 6  名 【残 2 席】
申込受付期間2015/9/25(金) 00:00 ~ 2015/10/23(金) 15:00まで
主催者Yuko
 
 
 
 
Profile

Yuko

Mission
異なる言語をもつ両者の、心が通じるパイプ役でありたいと思っています。
Senmon
英語通訳・翻訳、各種司会、講師、シータヒーリング、アクセス・バーズ

放送局勤務時代に鍛えた日本語で、「伝わりやすい・読みやすい」表現を第一に、英語通訳・翻訳・バイリンガル司会としての経験を重ねる。
画家マルク・シャガール息子来日時の報道インタビュー通訳・現代美術海外アーティスト通訳・各種式典・イベント2ヶ国語司会・観光案内英語・日本語ナレーション等
シータヒーリング基礎、応用、豊かさと願いの実現インストラクター/シータヒーリングプラクティショナー/アクセス・バーズファシリテーター/プラクティショナー

英語通訳・翻訳・講師・シータヒーラー、司会をしています。
「あなたの言葉はわかりやすい」という言葉を頂きます。英語通訳、講師、ヒーラーとして多くの方々と出会う中、お相手の年齢、知識の量、文化的背景を汲み取りながら、一番伝わりやすい言葉を選ぶ大切さに気付きました。リポーターとして、お寺の住職と仕事をした際、同じ説法を子供でもわかるようにやさしい表現で話す住職と、難しい言葉でしか話さない住職がいました。その時に、自分がその分野について深く理解し、咀嚼し、相手への敬意を持って言葉を選ぶことで生まれる信頼関係にも気付きました。「伝わる言葉で表現する。」自分の全てのキャリアで、一番大切にしていることです。

Copyright (c) 2010-2020 Cloudlink, Inc. All Rights Reserved. 06
Powered by reservestock